-
1 рот до ушей
n1) gener. sourire fendu jusqu'aux oreilles (от улыбки), une bouche fendue jusqu'aux oreilles2) phras. une bouche grande comme un four (разговорное выражение), avoir la gueule fendue comme une grenouille, avoir la gueule fendue comme une tirelire, avoir une bouche comme le métro, avoir une bouche comme une boite à lettres -
2 едок
м.1) (лицо, член семьи) personne f; bouche f ( рот)на едо́ка́ — par personne, par bouche
семья́ из трёх едо́ко́в — une famille de trois personnes
ли́шние едо́ки́ — les bouches inutiles
2) ( любящий поесть) разг. mangeur mхоро́ший едо́к — gros mangeur
* * *n1) gener. une bouche à nourrir, bouche, mangeur, croqueur, rationnaire2) simpl. bouffeur -
3 иметь широко раскрытый рот
vDictionnaire russe-français universel > иметь широко раскрытый рот
-
4 лишний едок
adjliter. (une) bouche inutile -
5 поджать губы
-
6 métro
(m) метро♦ avoir une bouche comme le métro (шутл. – ирон.) иметь рот до ушей♦ [lang name="French"]métro, boulot, dodo метро, работа и сон – вот и вся жизнь -
7 иметь рот до ушей
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > иметь рот до ушей
-
8 родиться в богатой семье
vgarph.exp. être né avec une cuiller d'argent dans la bouche, être né avec une cuillère d'argent dans la bouche (http://www.expressio.fr/expressions/etre-ne-avec-une-cuiller-d-argent-dans-la-bouche.php)Dictionnaire russe-français universel > родиться в богатой семье
-
9 раз
I м.1) fois fвся́кий раз — toutes les fois
в пе́рвый, в после́дний раз — pour la première, pour la dernière fois
в друго́й раз — une autre fois
2) ( при счёте) unсемь раз отме́рь, оди́н раз отре́жь посл. — прибл. n'entreprends rien sans avoir mesuré toutes choses, il faut tourner dix fois sa langue dans la bouche avant de parler
••в са́мый раз ( впору) разг. — tout juste
не раз — bien des fois, plus d'une fois
ино́й раз — parfois
раз (и) навсегда́ — une fois pour toutes
друго́й раз ( иногда) — d'autres fois, parfois
раз-два и гото́во разг. — en deux temps trois mouvements
раз, два и обчёлся разг. — deux ou trois pas plus, c'est tout
э́то как раз то, что ну́жно — c'est exactement ce qu'il faut
раз на раз не прихо́дится — les choses ne se répètent pas toujours
вот тебе ра́з! разг. — прибл. tiens!; en voilà une affaire! ( в знак удивления); quelle tuile! ( о неприятности)
раз-друго́й — une ou deux fois
II нареч.раз плю́нуть разг. — прибл. c'est simple comme bonjour
( однажды) une foisоди́н раз, когда́... — une fois que...
III союзраз ве́чером и т.п. — un soir, etc.
( если) разг. siраз он не пойдёт, я то́же остаю́сь — s'il n'y va pas je reste aussi
* * *ngener. dès lors que, maintenant que(...) (это случилось), pendant que, puisqu', puisque, une fois que(...), une! deux!, du moment que, (это случилось) maintenaint que, fois, quand, coup -
10 дуло
с.bouche f ( d'une arme à feu)под ду́лом пистоле́та прям., перен. — le revolver sur la nuque
* * *n1) gener. bouche2) colloq. flingue -
11 кран
I м.robinet mводопрово́дный кран — robinet (d'une fontaine)
II м.пожа́рный кран — bouche f d'incendie
( подъёмный) grue fгидравли́ческий кран — grue d'alimentation, grue hydraulique
мостово́й кран — pont roulant
ба́шенный кран — grue tourelle
* * *n1) gener. (подъёмный) bigue, semi-portique, robinet, chantepleure (у бочки)2) eng. obturateur, soupape rotative, valve, bec (смесителя), grue, bouche, pont3) construct. (кабельный) blondin, (стреловой) grue, (мостовой) pont roulant, (козловой) portique, (èðæâîïîäúëìíûé) appareil de levage, (напр. водопроводный) robinet4) canad. champelure (çð. robinet)5) mech.eng. (пробочный) robinet à boisseau, (пробочный) robinet à tournant -
12 зуб
м.1) dent fзуб му́дрости — dent de sagesse
моло́чный зуб — dent de lait, quenotte f
глазно́й зуб — dent canine
коренно́й зуб — molaire f
вставны́е зубы — fausses dents; dentier m ( челюсть)
скрежета́ть зуба́ми — grincer des dents
име́ть хоро́шие зубы — avoir une bonne dentition
2) ( зубец) dent fзу́бья пилы́ — denture f de scie
••име́ть зуб про́тив кого́-либо разг. — avoir une dent contre qn, en vouloir à qn
у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — il claque de dents, il grelotte, il est transi [-zi]
навя́знуть в зуба́х разг. — être rebattu
э́то у меня́ в зуба́х навя́зло разг. — j'en ai marre
вооружённый до зубо́в — armé jusqu'aux dents; armé de pied en cap
класть зубы на по́лку разг. — n'avoir rien à se mettre sous la dent
точи́ть зубы на кого́-либо разг. — avoir une dent contre qn, en vouloir à qn
ни в зуб (толкну́ть), ни в зуб ного́й разг. — ne rien savoir, n'avoir aucune idée de qch, n'en savoir pas le premier mot
* * *n2) med. dent dévitalisée, dent (ñì. òæ dents)3) colloq. quenotte (у взрослого человека), (чаще pl) croc (человека)4) obs. perle5) eng. adent (бревна), clabot (муфты), coche, griffe, masque en fondation (плотины), massif parafouille (земляной плотины), mur de garde, parafouille (плотины), redan (плотины), redent (плотины), éperon (плотины)6) construct. (ïôîòîíû) parafouille, (элемент соединения) adent7) simpl. touche de piano, meule8) mech.eng. clabot de manchon (муфты)10) argo. chaille, domino, ratiche -
13 вложить
1) mettre vt (dans), placer vt2) финанс. investir vt* * *1) mettre vt; placer vtвложи́ть письмо́ в конве́рт — mettre une lettre sous pli
вложи́ть шпа́гу, са́блю в но́жны — remettre l'épée, le sabre au fourreau, rengainer son épée, son sabre
2) эк. investir vtвложи́ть капита́л в де́ло — investir le capital dans une affaire
••вложи́ть всю ду́шу в рабо́ту — travailler avec ferveur
вложи́ть кому́-либо в уста́ — mettre dans la bouche de qn
вложи́ть в слова́ ино́й смысл — donner un autre sens aux mots
вложи́ть мно́го сил — mettre toutes ses forces
* * *vgener. y mettre du sien -
14 глуп как пробка
adj1) gener. bête comme un pot, bête comme une carpe, ignorant comme une carpe2) colloq. bouché à l'émeri -
15 поднести
1) ( принести) apporter vtподнести́ ло́жку ко рту — porter une cuiller à la bouche
поднести́ спи́чку к огню́ — approcher une allumettre du feu
2) (подарок и т.п.) présenter vt, offrir vtподнести́ буке́т цвето́в — offrir un bouquet de fleurs
3) ( угостить) offrir vt* * *v1) gener. porter (qch. à...)2) colloq. payer -
16 умильно
avec tendresse, tendrement; d'une façon attendrieуми́льно улыбну́ться — sourire vi tendrement ( или d'une façon attendrie)
* * *advgener. la bouche en cœur -
17 целовать в губы
v1) gener. baiser sur la bouche, embrasser sur les lèvres, rouler une galoche2) simpl. rouler une pelle à (qn) (кого-л.) -
18 eau
(f) вода♦ amener [[lang name="French"]apporter, faire venir, porter] de l'eau au moulin de qn лить воду на чью-л. мельницу♦ avaler de l'eau молчать, (как) будто воды в рот набрал♦ avare [[lang name="French"]sot, ignorant] de plus belle eau жмот, каких свет не видывал [круглый дурак, полнейший невежда]♦ battre l'eau ( avec un bâton) воду в ступе толочь♦ buveur d'eau (шутл.) трезвенник♦ c'est clair comme de l'eau de roche это ясно как божий день♦ c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase; ▼ c'est la goutte d'eau de trop это последняя капля, переполнившая чашу терпения♦ c'est un coup d'épée dans l'eau это бесплодная затея♦ c'est un robinet d'eau tiède это пустомеля♦ c'est une goutte d'eau dans la mer это капля в море♦ compte là-dessus et bois de l'eau fraîche держи карман шире1) блажен, кто верует2) как бы не так; держи карман шире♦ donner de l'eau à boire (шутл.) обеспечивать достаточный заработок♦ donner de l'eau bénite de cour отделаться посулами♦ eau bénite приторные заверения; елейные речи♦ faire de l'eau запасаться пресной водой♦ faire des ronds dans l'eau дурью мучиться; маяться от безделья♦ fendre l'eau avec une épée носить воду решетом♦ fuir comme le diable l'eau bénite бояться как чёрт ладана♦ il n'y a pire eau que l'eau qui dort в тихом омуте черти водятся♦ (d'ici là) il passera de l'eau sous les ponts до тех пор много воды утечёт♦ il y a de l'eau à boire (шутл.) здесь есть чем поживиться1) дело принимает плохой оборот; пахнет жареным2) здесь что-то не так; за этим что-то кроется♦ laisser aller à vau-l'eau пустить на самотёк♦ laisser l'eau revenir au moulin (шутл.) поправить своё материальное положение♦ l'eau va à la rivière деньги к деньгам♦ les eaux sont basses (шутл.) в кармане пусто♦ médecin d'eau douce (ирон.) врач, прописывающий только бесполезные и безвредные лекарства♦ méfiez-vous de l'eau qui dort остерегайтесь тихонь♦ mettre qn à l'eau запретить кому-л. пить вино♦ nager entre deux eaux служить и нашим и вашим♦ [lang name="French"]ne dis pas à la fontaine: je ne boirai jamais de ton eau не плюй в колодец, пригодится воды напиться♦ ne pas gagner l'eau qu'on boit (ирон.) практически ничего не зарабатывать♦ ne pas trouver de l'eau à la rivière быть недотёпой; не видеть того, что лежит под носом♦ ne sentir que l'eau быть бесцветным, безвкусным, пошлым♦ passer entre deux gouttes d'eau быть редкостным пройдохой, пронырой♦ pêcher en eau trouble ловить рыбку в мутной воде♦ porter de l'eau à la rivière вносить ничтожный вклад в большое дело; лить воду в колодец♦ quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eau что имеем – не храним, потерявши – плачем♦ [lang name="French"]quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite (шутл.) уговор дороже денег♦ ramener sur l'eau помочь выкарабкаться1) выкарабкаться; поправить свои дела2) вновь заставить о себе заговорить♦ se laisser aller au fil de l'eau [ de courant] плыть по течению♦ se ressembler comme deux gouttes d'eau быть похожими как две капли воды♦ se retrouver le bec dans l'eau остаться с носом♦ suer sang et eau трудиться до седьмого пота; лезть из кожи вон♦ tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse [ se brise] повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить♦ tâter l'eau осторожно прощупать почву♦ tenir eau не пропускать влагу (об одежде, обуви)♦ vivre d'amour et d'eau fraîche жить любовью и питаться святым духом (о счастливых влюблённых) -
19 клещи
-
20 пушка
canon m* * *ж.canon m; bouche f à feuзени́тная пу́шка — canon antiaérien, canon de D. C. A.
противота́нковая пу́шка — canon antichar
дальнобо́йная пу́шка — canon à grande portée ( или à long tir)
самохо́дная пу́шка — canon automoteur
••взять на пу́шку разг. — duper vt, tromper vt
стреля́ть из пу́шек по воробья́м — tirer sa poudre aux moineaux
пу́шкой ( или из пу́шки) не прошибёшь — une véritable nuée ( о большом количестве народа); on le tuerait sur place ( об упрямом человеке)
* * *n1) eng. radiocanon2) argo. aboyeur, flingue (пистолет)
См. также в других словарях:
bouche — [ buʃ ] n. f. • buce v. 1040; lat. bucca « joue », puis « bouche » 1 ♦ Cavité située à la partie inférieure du visage de l homme, bordée par les lèvres, communiquant avec l appareil digestif et avec les voies respiratoires. ⇒fam. bec, gueule;… … Encyclopédie Universelle
bouché — bouche [ buʃ ] n. f. • buce v. 1040; lat. bucca « joue », puis « bouche » 1 ♦ Cavité située à la partie inférieure du visage de l homme, bordée par les lèvres, communiquant avec l appareil digestif et avec les voies respiratoires. ⇒fam. bec,… … Encyclopédie Universelle
bouche — BOUCHE. s. f. Partie du visage d où sort la voix, & par où entrent les aliments. Une belle bouche. une grande bouche. une petite bouche. une bouche vermeille. une bouche fenduë jusqu aux oreilles. une bouche plate. une bouche relevée. cela rend… … Dictionnaire de l'Académie française
Bouche (anatomie) — Bouche Pour les articles homonymes, voir Bouche (homonymie). Cavité buccale La bouche (encore dénommée cavité buccale ou cavité ora … Wikipédia en Français
Une Autre femme — (Another Woman en anglais) est un film américain de Woody Allen, sorti sur les écrans en 1988. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Une autre femme — (Another Woman en anglais) est un film américain de Woody Allen, sorti sur les écrans en 1988. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
bouche — (bou ch ) s. f. 1° Cavité située à la face et par où les aliments sont introduits dans le corps. Mettre à quelqu un les morceaux à la bouche. Emplir la bouche. Porter une coupe à sa bouche. Une bouche fendue jusqu aux oreilles. Ouvrir la bouche … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BOUCHE — s. f. Cette partie du visage de l homme par où sort la voix, et par où se reçoivent les aliments. Ouvrir, fermer la bouche. Le sang lui sortait par le nez et par la bouche. Se rincer la bouche. Avoir du mal dans la bouche. Avoir la bouche saine.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Bouche — Pour les articles homonymes, voir Bouche (homonymie). Cavité buccale La bouche (encore dénommée cavité buccale ou cavité orale) est l ouverture par laquelle la nourriture d u … Wikipédia en Français
Bouche de l'Enfer — La Bouche de l Enfer Dans l univers fictif établi par Buffy et Angel, le Buffyverse, une Bouche de l’Enfer est une région d activité surnaturelle massive. Il y en a notablement deux, une située sous le lycée de Sunnydale et l autre située à… … Wikipédia en Français
Bouche de métro — Pour les articles homonymes, voir Bouche (homonymie). Bouche du métro de Paris, non couverte, à la station Kléber … Wikipédia en Français